- New technologiesNew technologiesNew technologiesNew technologiesNew technologiesNew technologiesNew technologiesNew technologiesNew technologiesNew technologiesNew technologiesNew technologiesNew technologiesNew technologiesNew technologiesNew technologiesNew technologiesNew technologies
- Voice & SubtitlesVoice & SubtitlesVoice & SubtitlesVoice & SubtitlesVoice & SubtitlesVoice & SubtitlesVoice & SubtitlesVoice & SubtitlesVoice & SubtitlesVoice & SubtitlesVoice & SubtitlesVoice & SubtitlesVoice & SubtitlesVoice & SubtitlesVoice & SubtitlesVoice & SubtitlesVoice & SubtitlesVoice & Subtitles
- Danish deploymentDanish deploymentDanish deploymentDanish deploymentDanish deploymentDanish deploymentDanish deploymentDanish deploymentDanish deploymentDanish deploymentDanish deploymentDanish deploymentDanish deploymentDanish deploymentDanish deploymentDanish deploymentDanish deploymentDanish deployment

From testing to implementing
In its first year, Phase 8 stabilised key multilingual tests by establishing more robust workflows, expanding support for accessibility and localised adaptation, and setting course for the inclusion of the Danish language.

Le “Dessous des Images”, épisode 3 : L’intelligence artificielle
Automated translation
Further testing and initial implementation of speech-to-text techniques on specific formats saw a rise in quality with the advent of generative AI.

Accessible versions
First publications of captions for deaf and hard of hearing individuals for fictional contents and certain documentaries in EN/ES/PL/IT.

Danish deployment
The first content tests for linear broadcast in Denmark were successful, paving the way for a dedicated catalogue and a consistent broadcasting rhythm for the regular launch of ARTE content in the country.